Merci à tous ceux et celles qui ont rendu ce temps des fêtes particulièrement plaisant...
Thanks to all of those who made this holiday season a particularly pleasant moment...
Le tout a commencé calmement, avec une visite de Jeff pour le réveillon. Nous avons déballé quelques cadeaux, dont ceux de Jeff et de Mamie et Papi Scanlan. Liam a eu droit à son kit de Noël de Jeff, un jeu de tappe la marmotte, et les cocos ont reçu des tentes de lit des Scanlan. Ils avaient bien hâte de les tester.
We had a calm Christmas Eve in Jeff's company. We unwrapped a few gifts, including Liam's classy outfit from Jeff as well as a 'hit the weasel' game. The kids all got a bed tent from the Scanlans and could not wait to test them out.
Le 25 décembre chez Mamie et Papi Doune! Merci pour le super souper. Déballage de cadeaux. Merci Oli, Sam, Tatie Phanie et Jo, ainsi qu'à Mamie et Papi Doune pour les beaux cadeaux! Le tout avait particulièrement été bien choisi! Merci de plus au voisin de ma mère pour son rôle de Santa...une des dernières années...
Mon frère est venu avec sa copine, Aurélie. Je dois dire qu'elle est particulièrement sympa. Comme elle vient d'une grosse famille, elle n'a pas été trop troublé par la présence d'un paquet d'enfants un peu hyperactifs!
My brother came with his girlfriend Aurélie. She is particularly nice. As she comes from a big family, our hyperactive bunch did not bother her much :)
Nous avons ensuite eu la visite de Paule et Mick le 26 décembre, avant d'accueillir les cocos de la garderie le 27-28 décembre pour un sleepover entre amis. Le 29 décembre, nous sommes parti en famille pour St-Adèle, dans un hôtel avec piscine (et un foyer dans notre chambre) afin de passer le jour de l'an tranquille avec mon papa. Je dois dire que nous avons été choyé! Comme nous sommes en mode épargne pour notre gros voyage de 2017, il avait tout arrangé pour nous éviter les resto...vive ses frites! Nous avons fait une de mes activité préférée lorsque j'étais petite: aller au magasin chercher un jouet. Les enfants ont donc pu se choisir un cadeau chez ToysRus...que de choix! Ce voyage nous a aussi permis de visiter ma tante Lucie. Merci pour cet accueil!
De retour à la garderie, il ne restait qu'une fin de semaine avant le retour à l'école: celle de mon voyage en amoureux avec Chloé chez Jeff, à Mtl. Nous tentons d'en faire une tradition. Une fin de semaine par année, je pars à Mtl rejoindre Jeff avec un coco...chacun leur tour. La fin de semaine est alors planifiée selon leur personnalité. Avec Chloé, nous avons fait le tour des boutiques de livres usagés, Renaud-Bray, une après-midi de peinture de céramique et la visite de la grande bibliothèque...oh, et nous avons mangé chez St-Hubert et bu des chocolats chauds! Merci à Jeff et Léo de me permettre ces beaux moments!
Back to the daycare life. There was only one remaining event before the beginning of school: my week-end with Chloé in Mtl to visit Jeff. We are trying to make this a tradition. One week-end a year, I go to Mtl to visit Jeff alone with one of the children. They have to wait their turn! The week-end is then planned according to their personality. With Chloé, we chose to visit used book stores, paint ceramic and visit the library...oh, and eat at St-Hubert, her favorite restaurant, and drink hot chocolate. Thanks Leo and Jeff to allow me these wonderful moments!
Meanwhile, Léo was installing a set of mirror doors to go with the ballet barre papi gave me for my birthday...
Merci à tous: Mamie et Papi Doune, Mamie et Papi scanlan, GP Bi, Jeff, Oli, Aurélie, Sam, Phanie, Jo, Chad, Marianne, Lucie, Richard, Julie, Mick, Paule, petite Flavie et le voisin de ma mère pour ce merveilleux temps des fêtes!
xxx
No comments:
Post a Comment